{"id":84,"date":"2010-10-08T22:18:20","date_gmt":"2010-10-08T11:18:20","guid":{"rendered":"http:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/?p=84"},"modified":"2015-07-19T21:57:35","modified_gmt":"2015-07-19T11:57:35","slug":"a-rose-by-any-other-name","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/2010\/10\/a-rose-by-any-other-name\/","title":{"rendered":"A Rose By Any Other Name"},"content":{"rendered":"<p>Would Harry Potter have been such a success if he&#8217;d been called Nigel Clutterworth? I don&#8217;t think so. <\/p>\n<p>I suspect most authors put quite a bit of time and effort into finding the right names for their characters \u2013 I certainly do. <em>The Montmaray Journals<\/em> contain more than sixty named characters, not counting all the real-life historical figures who appear in the story. Here&#8217;s how I named some of them:<\/p>\n<p><strong>Sophia<\/strong> comes from the Greek word for wisdom. She was called Elizabeth for a couple of days, but I changed it as soon as I realised that the novel was a getting-of-wisdom tale. Sophie is named after her twin aunts, Sophia and Margaret, who were born and died in 1894, and were going to play a ghostly role in <em>A Brief History of Montmaray<\/em> until I realised the supernatural elements in that book were getting out of hand. Elizabeth became Sophie&#8217;s third name. She&#8217;s also named after Jane, her mother (plain Jane), and Clementine, her grandmother (inspired by Winston Churchill&#8217;s wife).<\/p>\n<figure id=\"attachment_4497\" aria-describedby=\"caption-attachment-4497\" style=\"width: 261px\" class=\"wp-caption alignright\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/07\/Braet-von-Uberfeldt-Woman-with-bible-1866-261x300.jpg\" alt=\"Braet von Uberfeldt &#039;Woman with bible&#039; 1866\" title=\"Braet von Uberfeldt &#039;Woman with bible&#039; 1866\" width=\"261\" height=\"300\" class=\"size-medium wp-image-4497\" srcset=\"https:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/07\/Braet-von-Uberfeldt-Woman-with-bible-1866-261x300.jpg 261w, https:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2015\/07\/Braet-von-Uberfeldt-Woman-with-bible-1866.jpg 418w\" sizes=\"auto, (max-width: 261px) 100vw, 261px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-4497\" class=\"wp-caption-text\">The author ponders character names<\/figcaption><\/figure>\n<p><strong>Veronica<\/strong> is one of my favourite names for girls. It means &#8216;true icon&#8217;. Saint Veronica is the woman in the Bible who offered her veil to Jesus on his way to Calvary; the cloth is supposed to have been stained with his blood and sweat in the exact image of his face. I thought Veronica&#8217;s Catholic mother might have chosen that name, and I liked the irony of the family&#8217;s most vehement atheist being named after a saint. I also liked the idea of a name full of &#8216;truth&#8217; (from Latin <em>verus<\/em>, &#8216;true&#8217;), because Veronica seems so determined to fill her life with facts.<\/p>\n<p><strong>Toby<\/strong> was called Thomas until a couple of days before the first Montmaray book went off to the typesetters. By that stage, my editor had shown the manuscript to a variety of people, nearly all of whom mentioned the novel <em>I Capture the Castle<\/em> in their feedback. While I could see the similarities between the two books (1930s, teenage girl, diary, castle), I thought the differences (island, royalty, Holy Grail, Nazis) were considerable. However, we both felt we should eliminate any minor similarities where we could, and I remembered that the narrator&#8217;s brother in <em>I Capture the Castle<\/em> was called Thomas. My editor suggested several alternative names, including Tristan, Alexander, Oberon, Benjamin and Adrian, but I decided on Tobias, shortened to Toby by most of the other characters. Now I can&#8217;t imagine Toby being called anything else.<\/p>\n<p><strong>Henry<\/strong> was initially Charlotte, shortened to Charlie. However, I ended up giving the name <strong>Charlotte<\/strong> to their overbearing aunt. Henry&#8217;s full name is Henrietta Charlotte.<\/p>\n<p><strong>Simon<\/strong> is a name I associate with sinister, dark-haired men. I have no idea why, and I offer apologies to any good-natured, blond Simons who are reading this. There is actually a Simon in <em>I Capture the Castle<\/em>, but he&#8217;s nothing like my Simon, so I didn&#8217;t bother changing his name. <\/p>\n<p><strong>Rebecca<\/strong> is also a name with sinister connotations, thanks to the Daphne du Maurier novel. It&#8217;s also another Biblical name, which is appropriate for the most religious character in the Montmaray series.<\/p>\n<p><strong>Julia<\/strong> was originally called Helena, which seemed a good name for a society beauty. However, Helena was too similar to Henry, so I changed it to Julia. Then I accidentally used the name Helena for a character who appears at the very end of <em>The FitzOsbornes in Exile<\/em>. Helena is such a minor character that she doesn&#8217;t even have any dialogue, so hopefully, the similarities to Henry&#8217;s name won&#8217;t matter to most readers.<\/p>\n<p><strong>Daniel<\/strong> needed a name that would suit the English grandson of Jewish immigrants from Vienna. As I was doing my usual searching-for-inspiration routine (looking at the author names on my bookshelves, flicking through the phone directory, staring at the contents of my kitchen cupboards), I came across a magazine full of photos of celebrities, including British actors Daniel Radcliffe and Orlando Bloom. Hence, Daniel Bloom. My Daniel&#8217;s family name was originally Rosenblum, but his grandparents changed it to Bloom to seem more English \u2013 so I was interested to read the recently published <em>Mr Rosenblum&#8217;s List<\/em>, by Natasha Solomons, in which the eponymous character changes his surname to &#8216;Rose&#8217; for exactly the same reason.<\/p>\n<p><strong>The Colonel&#8217;s<\/strong> first name is an enigma even to me, as is fitting for an International Man of Mystery. I think he was called Peter at one stage, but some of my notes refer to him as Andrew. Who knows? It&#8217;s lucky that everyone, even his own brother, just calls him The Colonel.<\/p>\n<p>As for the family name of the <strong>FitzOsbornes<\/strong>, I needed something grand and Norman, so I used William FitzOsbern as inspiration. He was one of the viceroys of William the Conqueror, who arrived in England in 1066. According to <em>The National Trust Book of British Castles<\/em> (an excellent read, with some wonderful photos), FitzOsbern built at least half a dozen castles in England in the five years after the Norman conquest. Spelling in those days was not very consistent, so I&#8217;ve also seen his name written as fitzOsbern and FitzOsborn. I eventually decided on FitzOsborne, and I&#8217;m not entirely certain that was a good idea. People keep spelling it as &#8216;FitzOsbourne&#8217;, so I guess that must be the most common spelling these days. Oh, well. It&#8217;s too late to change now.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Would Harry Potter have been such a success if he&#8217;d been called Nigel Clutterworth? I don&#8217;t think so. I suspect most authors put quite a bit of time and effort into finding the right names for their characters \u2013 I certainly do. The Montmaray Journals contain more than sixty named characters, not counting all the &hellip; <a href=\"https:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/2010\/10\/a-rose-by-any-other-name\/\" class=\"more-link\">Continue reading <span class=\"screen-reader-text\">A Rose By Any Other Name<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[12,15,8],"tags":[],"class_list":["post-84","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-language","category-the-montmaray-journals","category-this-writing-life"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/84","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=84"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/84\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4507,"href":"https:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/84\/revisions\/4507"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=84"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=84"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/michellecooper-writer.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=84"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}