‘Dated’ Books, Part Four: Police at the Funeral

When I read books written in the past, I try to keep in mind LP Hartley’s idea that:

“The past is a foreign country: they do things differently there.”

That’s what makes visiting those books so interesting. I can’t help noticing the characters’ (or the author’s) different attitudes to race, gender and social class, among other things, but I don’t tend to get annoyed about the attitudes.

Except when I’m reading a Margery Allingham book.

Right, so my friend H, who shares my love of 1930s British literature, recently acquired some of Allingham’s crime novels. H loved them. I just had to read them, she informed me, because they were so charming and funny. She said she’d send me two of the best ones, although she did warn me that they were “totally politically incorrect”. This turned out to be the understatement of the decade.

'Police at the Funeral' by Margery AllinghamPolice at the Funeral, the first Allingham book I read, is actually the fourth in a series featuring Albert Campion, gentleman private investigator. It was first published in 1931, although the edition I read was published in 1965. Apparently Campion is meant to be either a spoof of, or a homage to, Lord Peter Wimsey, and certainly both of these characters are aristocratic, independently wealthy, clever, skilled in martial arts and the use of various weapons, and able to solve the most puzzling mysteries using the tiniest and most ambiguous of clues. In Police at the Funeral, Campion is summoned to Cambridge by an old friend, whose fiancée’s family has been involved in what appears to be a murder. The ancient family matriarch wishes to avoid any hint of scandal and asks Campion to do what he can to solve the crime, or at least, cover it up. Pretty soon, family members are dropping like flies, getting killed in various bizarre ways, and Campion is the only one who can save the family from extinction, or even worse, social disgrace!

This leads to the first way in which this book is dated. I know the British class system continues to exist in the twenty-first century, but thank Heavens it’s not as bad as it used to be. Almost all of the characters in this book accept that their position in life is due to the social class into which their parents were born, and that this is how it always has been, and always should be. (The sole exception to this is one of the villains, who comes to the violent end he ‘deserves’.) In this book, working-class characters are consistently depicted as either ugly and violent; ugly and stupid; or ugly but amusingly foolish. In fact, Campion, supposedly the smartest person in the book, firmly rules out the notion that any of the servants of the household could have been involved in the murders. Only someone from the middle or upper classes would have the brains to plan a crime, you see.

But it’s not just the working classes who are stupid and unlikeable. There are also the (upper-middle class) women, who are all either hysterical, shrewish or insane. There is one female university student who seems reasonably sensible, but she doesn’t do much except help her friend each time the friend faints (which is quite often). It’s also firmly stated that this sensible character is not “conventionally beautiful” and that her manners are “startlingly American”. Oh well, that explains it, then.

The worst, though, has to be the attitudes towards race. Remember that recent debate in the United States about banning Huckleberry Finn because it contained a certain word no longer used in polite society? Well, that word is used casually by the characters in this book. I thought that was as bad as it would get as far as ‘political incorrectness’ went, but then a body was discovered by an “Indian student”. I cringed, anticipating the student’s interview with Campion, but in fact, it could have been worse. The student is described as:

“not an attractive person. He seemed to have embraced European culture with a somewhat indiscriminate zeal . . . He was full of his own importance . . . [and had] a gleam of childlike pride in his eyes.”

The reader is meant to be amused by the student, but he does turn out to be an observant and intelligent witness whose descriptions of the crime scene are invaluable to Campion. No, the worst is yet to come, when Great-Aunt Caroline explains why a particular character has been blackmailing her family. As the following is, a) a mild plot spoiler, and b) appallingly racist, I’ve hidden the text. If you’d like to read on, highlight it with your mouse or click ‘Select All’ in your browser:

It turns out Caroline’s husband had a nephew who was

“shipped off to the colonies [that is, Australia] many years ago. He returned with a certain amount of a money and a wife . . . She was a peculiar-looking woman and of a very definite type . . . They had a child, a girl, and when that child was born the rumours that had been rife about the mother were proved beyond a doubt. By some horrible machination of heredity the stain in the woman’s blood had come out . . . The child was a blackamoor . . . They left, of course, and the disgraceful business was hushed up. But to my own and to my husband’s horror, although the first child died, these criminal people had a second. That child was George.”

Even worse, George is “not in the least ashamed” of his “half-caste blood”!

It wouldn’t be so bad if Campion, the hero of the story, thought or acted in any way that showed he disagreed with Caroline’s attitudes. But no, he feels “honoured” that she has confided this family secret to him, looks at her “admiringly”, tells her she’s the “cleverest woman he’s ever met”, and ends the book by describing her as “very beautiful”.

Maybe it’s just because I’m a “colonial” with “half-caste blood”, but this is one of the few scenes I’ve read in recent years where my jaw has actually dropped, and I’ve thought, “How could she write this? How could they publish this? ARRGHH!”

Leaving apart the classism, sexism and racism of this book, I still had difficulties with it. It has one of those convoluted plots that hinge on a series of implausible coincidences. Whenever something illogical happens, it’s due to the murderer being insane. Still, the plot’s no worse than most of Agatha Christie’s novels, and Margery Allingham does have a sense of humour. I particularly liked the dignified dog who insists on shaking hands with Campion, and the ‘mermaid skeleton’ that Campion unwillingly acquires as a reward for his endeavours. The characters may be annoying, but some thought has gone into making them rounded and interesting. Fans of 1930s murder mysteries may well enjoy this, even if I didn’t. For example, this reader felt that the book was “extremely well-written”, although he acknowledges that Allingham is an “acquired taste”.

I must also add that I later read Allingham’s Mystery Mile, the first in the Campion series, for comparison purposes. There was still a bit of racism and classism, but I enjoyed this book far more, perhaps because there was more humour, a more interesting and plausible mystery, and a greater opportunity to get to know Campion and his factotum, Lugg. On the whole, though, I don’t think I’ll be actively searching for more Allingham books. Sorry, H.

More ‘dated’ books:

1. Wigs on the Green by Nancy Mitford
2. The Charioteer by Mary Renault
3. The Friendly Young Ladies by Mary Renault
4. Police at the Funeral by Margery Allingham
5. Emil and the Detectives by Erich Kästner
6. The Wind in the Willows by Kenneth Grahame
7. Swallows and Amazons by Arthur Ransome
8. Kangaroo by D. H. Lawrence

A Public Service Announcement: Smoking Is Bad For You

As I’ve previously mentioned, I love the North American cover of The FitzOsbornes in Exile, which features a girl in a glamorous 1930s ballgown. One of the shadowy figures in the background is a young man who seems to be smoking a cigarette, and I did wonder how long it would be before someone objected to this. Not very long at all, it turns out. A few weeks after the book was released, this US librarian commented about it on her blog:

“It’s probably a good idea when you market a book for teens that the cover image not feature things that teens can’t do – so, having someone drinking on the cover isn’t usually a good idea. Neither is smoking.”

'The FitzOsbornes in Exile' North American hardcover
Yes, he's smoking – but that doesn't mean YOU should smoke
The librarian was far more observant than I was, because she noticed that the cigarette in the young man’s hand had been Photoshopped out of existence – and that was before she compared the cover to the look-alike cover of Consequences of the Heart, in which the cigarette is clearly visible. I’d just assumed ‘my’ young man was holding a cigarette and that the camera angle meant the cigarette was hidden behind his fingers. It’s obvious that a white cloud is hovering next to his hand, and I imagined most people would assume he was smoking. Characters in the book smoke, so why shouldn’t characters on the cover do the same thing?

I can see why responsible adults might be concerned about this. Smoking is bad; therefore, we should make sure that all images of smoking are unappealing, especially if they’re going to be seen by impressionable teenagers. The question is whether art and literature should be censored to achieve a social aim, and whether such censorship is actually effective in achieving those aims.

I should say here that I’ve never smoked. I loathe the smell of cigarettes and I wish everyone in the world, but especially people in my apartment building, would stop smoking. I also worked as a speech pathologist for fifteen years and not many speech pathologists smoke, because we have a very clear understanding of the awful health problems caused by smoking (and those dissected tar-soaked lungs they insisted on showing us during our university anatomy lessons were fairly off-putting, too).

However, I also write historical novels, which I try to make as realistic as possible, and the fact is, attitudes to smoking were quite different in the past. I’ve seen 1930s advertisements in which ‘doctors’ solemnly claimed that a certain brand of cigarette was a healthy way to relieve stress. No one knew about lung cancer or laryngeal cancer or heart disease then. (Actually, some of the first research into the health dangers of smoking was carried out by a Nazi doctor on the orders of Hitler, a non-smoker). In 1930s England, most men smoked some form of tobacco, and ladies who wished to be thought of as ‘sophisticated’ carried around little silver cases of cigarettes. And is there a photograph in existence of Winston Churchill without his cigar?

It would be ridiculous if none of the dozens of characters in The FitzOsbornes in Exile smoked, but I did think carefully about who would smoke. Of the young characters, Sophie and Veronica are too well brought up (and impoverished) to have developed a cigarette habit. Julia, despite her sophistication, is never seen smoking. Rupert’s health problems preclude him taking up smoking. Daniel either doesn’t have the money to buy cigarettes, or doesn’t want to support capitalist tobacco companies. The only main characters identified as smokers are Toby, who mentions cadging cigarettes at the beginning of the first Montmaray book, and Simon, who’s occasionally seen lighting the cigarette of a woman he’s trying to seduce. I don’t think either of these characters could be regarded as good role models for teenagers. Toby has a perpetual hangover and gets expelled from a series of educational institutions, while Simon’s morals are ambiguous, to put it generously. I don’t think any non-smoking teenager is going to read The FitzOsbornes in Exile and think, “Gosh, I want to be just like Toby and Simon! I’m going to start smoking!”

Come to think of it, even the ‘good’ FitzOsbornes behave in ways that are not terribly healthy. They speed around the countryside in a sports car while not wearing seatbelts, eat pastries laden with refined sugar and full-fat cream, and taunt Nazis from the windows of slow-moving trains. But I really don’t think my readers are going to emulate any of those behaviours. (Apart from eating cakes – and I’m sure my readers would consume them in moderation and then incorporate an appropriate amount of exercise into their daily routines.)

However, is it possible that teenagers might see the cover of The FitzOsbornes in Exile in a school library or a bookshop, and, not having read the book, start to think, “Smoking is cool”? Yes, it’s possible. They could also get the same idea from watching Humphrey Bogart and Lauren Bacall in The Big Sleep, or from viewing any number of modern films. It’s far more likely they’d be influenced by the attitudes of their friends and family.

So, I have to say to teenagers: if you’re reading this and you’re tempted in any way, for whatever reason, to start smoking, DON’T DO IT! SMOKING IS BAD FOR YOU!

You’re allowed to read my books, though, if you really want.

Look At This Cover!

The people who design my book covers have consistently come up with thoughtful, attractive designs, but I think this one is the most gorgeous yet:

'The FitzOsbornes in Exile' - North American hardcover
'The FitzOsbornes in Exile', North American hardcover, released on April 5th, 2011

It’s so glamorous! It’s such a great depiction of the mood of the book! And isn’t that model the perfect Sophie? She’s doing the Queen Matilda chin tilt! And her facial expression! Is she sad, or bored, or calm, or curious, or defiant, or all of those things at once? She’s even wearing the pearl drop earrings Aunt Charlotte gives her for her seventeenth birthday. At first, I thought the dress looked more 1950s than 1930s, but it’s an actual photo from a 1930s edition of Vogue. (The dress is probably more daring and fashionable than Sophie would wear, though – and she must have just had her hair done by Monsieur Raymond, the hair artiste.)

Sitting next to Sophie is Toby. It can’t be Simon, because the figure has fair hair, and it can’t be Rupert, because he seems to be smoking a cigarette. In the background is Veronica, dressed in mourning and dancing with . . . someone. He’s probably not Daniel, not at a Society ball. I guess it could be Simon – in which case, they’re stomping on each other’s feet, out of range of the camera.

I love the colours of this cover, too. I don’t know if the designer planned it, but it brings to my mind the red, white and black of the Nazi flag – a chilling hint of what’s in store for these characters.

Then there’s the beautiful title, written in a lovely 1930s Art Deco font.

Oh, it’s all so very pretty . . . and if you live in the United States or Canada, you can buy your very own copy in two months time! (Actually, I guess you could buy a copy wherever you live in the world, as long as you don’t mind paying a large postage bill.)

I should also mention that the paperback edition of A Brief History of Montmaray is out next month in North America. The cover looks like this:

'A Brief History of Montmaray' - North American paperback
'A Brief History of Montmaray', North American paperback, released on March 8th, 2011

It’s quite different from the North American hardcover, which featured a photo of a castle perched on a tiny island in the middle of the ocean. That hardcover design seemed to polarise readers – some thought it was really striking and interesting, others felt it made the book look boring. Which just goes to show you can’t please everyone. This paperback cover does look a bit more ‘fairy-tale princess’, which could be a good or bad thing. I mean, FitzOsborne princesses don’t tend to hang around on tower balconies waiting for a prince to rescue them, but on the other hand, it is a very nice photo of a castle on a moonlit night. (And is that a full moon, hidden by clouds? Watch out for werechickens!)

North American readers can buy this paperback next month – or they can buy the lovely hardcover edition right now. Or they can buy both!

‘Dated’ Books, Part Three: The Friendly Young Ladies

Here is a true story about this book. (You know how people say this, then the story turns out to be not very extraordinary at all? This is one of those stories.)

When I was fifteen, my family moved house right at the start of the summer holidays, to yet another country town. I didn’t have any school friends, because I’d just arrived, and there didn’t seem to be anyone of my age left in the surrounding streets – they’d all gone somewhere more interesting for the holidays, and besides, I would have been too shy to approach them if they had been around. As a result, I spent the entire summer in the town library. One day, I came across a dark green paperback with an old-fashioned painting on the front cover and ‘Virago’ written on the spine. I had no idea what ‘Virago’ meant, but I thought I’d give this one a go.

The Friendly Young Ladies by Mary RenaultWell. It was a revelation. The girls in this book weren’t like the girls in any other books I’d read, or even like girls I knew in real life. All the girls I knew thought that the point of life was to make yourself as attractive as possible, so that lots of boys would fall in love with you, whereupon you would choose the most popular boy, fall in love with him, marry him, buy a nice house, fill it with nice objects and have a couple of nice children. I’d never had the slightest interest in doing any of those things, but I’d assumed I would when I finally ‘grew up’. This book dangled in front of me the tantalising possibility that I might grow up and still not want those things. The girls in this book wore whatever they felt like, and sometimes wore nothing at all; had fascinating jobs but no husbands or children; had lots of intriguing, oblique conversations with one another; and lived with their best female friends on houseboats. The word ‘lesbian’ was never mentioned, but I probably wouldn’t have understood it, anyway (it was the eighties, and I was a very unworldly teenager). As it was, quite a lot of the book went over my head, but I didn’t mind. I was absolutely loving swimming around in all that deep, opaque water.

I had to return the book eventually, but when I went to look for it a few weeks later, it was gone. Stupidly, I hadn’t written down the author’s name, and I couldn’t even recall the title – something about ladies? I wasn’t quite stupid enough to ask the librarian if she could locate ‘the green book about ladies’, but I made attempts to find it over the next few years, at that library, at other libraries, at various bookshops. Then I gave up and almost (but not quite) forgot about it.

Twenty-five years later, my friend H was on holiday in the UK and browsing through second-hand bookshops.

“Hey,” she e-mailed me. “I found this great book I think you’ll like. It’s really clever and funny, and it’s set in 1930s England, and it says on the back that it’s the antidote to The Well of Loneliness, so I thought of you straight away! Not that you’re anything like The Well of Loneliness.”

“I haven’t ever been able to bring myself to read The Well of Loneliness,” I e-mailed back. “Sounds too depressing.” Then something swam up from the depths of my memory. “Hang on. This book isn’t about two girls living a bohemian existence on a houseboat, is it?”

“Yes, and the little sister of one of them runs away from home and comes to live with them, and there’s this hilariously awful doctor who fancies himself as God’s gift to women and tries to seduce all three of them – for their own good, of course.”

“This book isn’t green, is it?”

“Yes, and it’s got a lovely painting of two girls in 1930s clothes on the cover.”

“And is there a scene where the little sister gets badly sunburnt, so they use green face powder to disguise it?” (For some reason, this was the scene that had stuck with me. Green face powder. Would that really work?)

“Maybe,” she said. “Haven’t got up to that bit yet. I’ll send it to you when I’ve finished.”

And it was the very same book – well, the cover was different, but it was still green. It was Mary Renault’s 1944 novel, The Friendly Young Ladies, and it was just as good as I’d remembered. Lots of sharp social satire, and some wonderful insights into the convoluted thoughts and emotions of the characters. For example, here’s the self-satisfied doctor, who sees himself as a saviour of lonely female patients:

“His dislike of hurting anyone was entirely genuine, as traits which people use for effect often are; and from this it followed that if anyone insisted on being hurt by him, he found the injury hard to forgive.”

There are also some funny, irreverent comments about writing and publishing. One character, who writes cowboy books, describes herself cheerfully as a “competent hack” and says,

“Personally I always think people are rather sickening who make out they could write better than they do. It’s like losing a game and then saying you didn’t try.”

And here she is, complaining about an editor who says he wants to see more romance in her manuscript:

“I did put a girl in. I’m sure I did. Her name was Susie, or Sadie, or something. And I mentioned her again at the end . . . I always think it would save such a lot of trouble if you could just indicate it with a row of crosses, or BERT LOVES MABEL, or something quick, and get on with the story.”

So, lots to enjoy – except for the conclusion, which I’d forgotten entirely. And this brings me to why this book is ‘dated’.

As with The Charioteer, there are no descriptions of any form of sex. In an afterword, written forty years after the book was first published, Renault says,

“I have sometimes been asked whether I would have written this book more explicitly in a more permissive decade. No; I have always been as explicit as I wanted to be, and have not been much more so in recent books. If characters have come to life, one should know how they will make love; if not it doesn’t matter.”

That’s interesting, although I don’t agree with her. By her argument, if the characters have come to life in the first half of the book, then the reader ought to know how they’ll interact in the second half, so why bother writing the rest?

Renault also criticises the “silliness of the ending” of this book. She’s quite right, it is extremely silly, although so are some other aspects of the plot. As a discussion of this involves plot spoilers, I’ve hidden the next three paragraphs. Use your mouse to highlight the blank space (or use your browser to ‘select all’ text) if you’d like to read on.

It turns out Leonora, the tomboyish elder sister of runaway Elsie, had an unsatisfying sexual experience with her friend Tom when they were both teenagers. As a result, Leo has turned to women, and eventually ends up in a happy, satisfying, long-term partnership with the beautiful, talented Helen, who loves Leo devotedly but not possessively. It seems an ideal relationship, supportive without being suffocating. Leo is also close friends with Joe, who lives up the river from them. He’s handsome, clever, sensitive, a brilliant writer, from a wealthy family but not at all snobbish, able to fish, paddle a canoe, climb mountains, rescue drowning women and build houses with his bare hands. And, in the final chapters, he ‘cures’ Leo of her lesbianism by having (dubiously consensual) sex with her. Then Leo abandons Helen and goes off with him to America.

I mean, what?!

Renault thinks the conclusion is silly because Leo and Joe would have a chaotic domestic life, and this would prevent Joe from writing. I think it’s silly because Leo’s previous unsatisfactory heterosexual experiences are due to her being a lesbian, not the other way around, and that Leo abandoning Helen makes absolutely no sense.

Despite the conclusion, I think this is a terrific read. If you’re interested, Charles Taylor has written a very thoughtful review of the book.

More ‘dated’ books:

1. Wigs on the Green by Nancy Mitford
2. The Charioteer by Mary Renault
3. The Friendly Young Ladies by Mary Renault
4. Police at the Funeral by Margery Allingham
5. Emil and the Detectives by Erich Kästner
6. The Wind in the Willows by Kenneth Grahame
7. Swallows and Amazons by Arthur Ransome
8. Kangaroo by D. H. Lawrence

The King’s Speech

As this blog is supposedly devoted to books, writing and language, I should, first of all, note that this film is based on a book by Mark Logue and Peter Conradi about Lionel Logue.

The King's SpeechRight. Well, from what I’d heard of this film – Australian speech therapist plus 1930s British politics plus dysfunctional royal family – it sounded just my cup of tea. Then it started attracting rave reviews from critics, and reports of standing ovations in cinemas. Then just about everyone I knew said, “Michelle! Haven’t you seen it yet? You’ll love it!” The problem with this sort of hype is that it creates enormous expectations that can rarely be met. It makes me put off seeing the film for weeks, then slouch into the cinema, cross my arms and raise a very sceptical eyebrow at the screen.

I am happy to say that, in this case, my friends were quite right. I did enjoy this film very, very much. Colin Firth does a superb job of turning Bertie into an endearing and poignant character. All the British kings of the twentieth century were completely useless, but King George the Sixth (as Bertie becomes during the film) was even more useless than most of his forebears. The best that can be said about him is that at least he wasn’t his elder brother, David, whose Fascist sympathies and appalling choice of wife would have been a disaster during the war. The film demonstrates how ridiculous the idea of a monarchy is in the modern world, and how sad and suffocating it must be for those born into reigning families. I like that even Bertie asks whether there’s any point to being a king. He has no real political power. All he can do is wear flashy uniforms and give speeches, and poor Bertie finds speech almost impossible. But at least he has a supportive wife. (And I thought Helena Bonham Carter was excellent as Queen Elizabeth – it’s so nice to see her playing someone other than a homicidal maniac once in a while.)

The best part of the film for me, though, was Lionel. I’m not a huge fan of Geoffrey Rush (his performances so often scream, “Look at me, here I am winning an Oscar!”), but he was perfect for this role. I absolutely adored the Logue family and would have loved to have seen more of them, especially the bookish younger son. They were so warm, funny and Australian – such a contrast to the stuffy British royals. The speech therapy sessions were fascinating, although I must admit I cringed at some of the ‘facts’ Lionel presented. Actually, stuttering (or stammering, as it’s called in the film) ISN’T caused by cruel parents and siblings. It usually manifests itself long before “four or five years of age” – in fact, it usually appears when a child first starts to put words together. It’s a motor speech disorder with clear evidence of a genetic basis, although, yes, many people who stutter find their speech becomes less fluent in situations where they feel anxious. And I’m proud to say that Australian speech pathologists are still leading the world in stuttering research and that the renowned Lidcombe programme for the treatment of early stuttering was named after the Lidcombe campus of the University of Sydney, where I trained as a speech pathologist (and no, the Lidcombe programme does not involve teaching children to swear).

Er, sorry – will take off my speech pathologist hat now and replace it with my historical novelist hat. Generally, I try not to have very high expectations of historical accuracy in films. If the story is engaging, the acting is good and the costumes and sets are pretty (which is certainly true for this film), I’ll go along with minor issues of historical revisionism. So, I wasn’t too concerned that everyone in the film seemed to be treating Hitler as a serious threat long before the war began. But – King George the Fifth warning Bertie about Hitler’s plans to conquer Europe? Very, very unlikely. The real Bertie actually sent cheery birthday greetings to Hitler in April, 1939, only five months before war was declared. I was also surprised to see Winston Churchill castigating David during the abdication crisis scene. In fact, Churchill very publicly supported David at the time, and said, with characteristic hyperbole, that if the King was forced to abdicate, “the outrage so committed would cast its shadow across many chapters of the history of the British Empire”. (I must admit, though, that I was a bit distracted during that part of the film because I kept thinking, ‘What’s Peter Pettigrew doing there?’ and expecting him to transform into a rat. That’s the problem with British films, all those wonderful but very familiar actors. Look, there’s Dumbledore pretending to be King George the Fifth! And Bellatrix has had a perm and put on some pearls!) The film also ignored the fact that Bertie toured the United States and Canada – and gave a number of successful speeches – in early 1939, months before the ‘King’s Speech’ of September, 1939.

But never mind all that historical nitpicking – this is a charming, beautifully-produced film with lots of sparkling dialogue and moments of real emotion. Haven’t you seen it yet? You’ll love it!